联系我们
15216654061
客服QQ:
3046239429
邮箱:
guanyu_fanyi@126.com
留学咨询 Consulting
*姓名
*手机
*主题
*咨询内容
*验证码
当前位置:首页  »  翻译新闻
国际歌简介 添加时间:2018-12-6

国际歌是一首左翼的国歌。自十九世纪末第二个国际采用它作为官方国歌以来,它一直是社会主义运动的标准。这个头衔产生于第一国际工人联盟,该联盟于1864年召开了一次大会。无政府主义者Eugène Pottier是国歌的歌词作者,他出席了这次大会。这首被翻译成多国语言。
这首歌最初的法语副歌是c'是Lutte的终曲/groupon-nous and Demain/l;国际歌/sera Le类型的人类。这是最后的斗争/让我们团结起来,明天/国际将成为人类。”)。"国际标准已被翻译成多种语言。
“共产主义者、社会主义者、民主社会主义者和社会民主党人都在庆祝这个国际日。

最初的法语单词是Eugène Pottier于1871年6月写的(1816–1887,以前是巴黎公社的成员),最初的目的是按照马赛曲的曲调唱。1888年Pierre De Geyter(1848-1932)将早期的歌词设定为新的旋律,特别为Pottier的歌词而作。[6]Pottier的旋律于1888年7月首次公开表演,此后不久,他的歌词就与德·盖特的歌词紧密联系在一起,并被广泛地应用到了德·盖特的音乐中。新旋律。因此,国际广场获得了一个完全不同的身份,不再以任何方式直接与法国国歌《马赛曲》联系在一起。
为了成功地挽救Pierre De Geyter的伐木工人的工作,里尔打印机博博杜克印制的6,000份传单只提到了他的法语姓氏(Degeyter)。1904年,里尔市长Gustave Delory(FR)诱使皮埃尔的弟弟阿道弗(adolphe)申请版权,这样这首歌的收入将继续流向德洛里的法国社会党。Pierre De Geyter在1914年输掉了第一个版权案件,但在他的兄弟自杀并留下说明欺诈的纸条后,皮埃尔于1922年被一家上诉法院宣布为版权所有人。
1972年,由Hans R. Beierlein所有的《蒙塔纳版》以5,000德国马克买下了这首歌的版权,先是在前西德,然后在前东德,然后在全世界。东德每年为其音乐播放权支付20,000dm。Pierre De Geyter死于1932年,导致版权在2002年到期。卢克哈特的德语文本自1984年以来一直是公有领域。
由于音乐在1909年7月1日前在美利坚合众国境外出版,它在美国是公共领域。截至2013年,Pierre De Geyter的音乐也在一些国家和地区公开发行,这些国家和地区的版权使用期限是作者一生加80年或更短。由于法国在战时的版权延伸,塞西姆声称,直到2014年10月,这种音乐在法国仍享有版权。
由于Eugène Pottier于1887年去世,他的法语原曲被公有。Gustave Delory曾经通过词曲作者g b克莱门特从长沙翻译公司那里购买了他的歌词版权